Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

источник воды

  • 1 источник

    м.
    1) fonte f, sorgente f
    2) (начало, истоки) fonte f, sorgente f
    3) (документ, источник информации) fonte f, documento
    из информированных / надежных источников... — da fonti degne / bene informate...

    Большой итальяно-русский словарь > источник

  • 2 water source

    English-Russian solar energy dictionary > water source

  • 3 water source

    источник воды, водоисточник

    Англо-русский гидрогеологический словарь > water source

  • 4 spring

    1. источник, родник, ключ 2. пружина
    acidulous spring кислый минеральный источник (содержащий в растворе большое количество углекислого газа)
    aerated spring газированный источник
    alluvial-slope spring краевой источник, вытекающий из-под подошвы аллювиального конуса или склона
    anticlinal spring антиклинальный родник
    artesian spring артезианский источник
    ascension spring восходящий источник
    barrier spring барьерный источник
    boiling spring 1. турбулентный восходящий поток 2. кипящий источник
    bottle spring бутылочный источник
    boundary spring краевой источник
    brine spring соляной источник
    bubbling spring бьющий ключ
    carbonated spring углекислый источник
    cave spring пещерный источник, источник с выходом в пещере
    chalybeate spring железистый источник
    channel spring русловый источник
    cold spring холодный источник
    constant spring постоянный источник
    contact spring приконтактовый источник
    dammed up spring подпруженный источник
    deep spring глубинный источник
    depression spring понижающийся источник (тип нисходящего источника, воды которого движутся в согласии с наклоном земной поверхности)
    dike spring дайковый источник
    drowned spring затопленный источник (источник, бьющий на дне моря, водоёма)
    earthy spring грязевой источник
    effervescent spring мофетта, вулканические выделения, углекислая фумарола
    erupting spring извергающийся источник
    filtration spring просачивающийся источник
    fissure [fracture] spring трещинный источник
    gravity spring нисходящий источник
    healing spring целебный источник
    hillside spring приконтактовый источник
    hot spring термальный [горячий] источник
    hypogene spring гипогенный источник
    intermittent spring временный [перемежающийся, сезонно-изменяющийся] источник
    joint spring трещинный источник
    juvenile spring ювенильный источник
    karst spring карстовый источник
    lava spring лавовый источник
    ode spring жильный источник
    mean high-water spring средний уровень полных сизигийных вод
    mean low-water spring средний уровень малых сизигийных вод
    mineral spring минеральный источник
    mineral oil spring нефтяной источник
    mound spring источник, характеризующийся наличием бугра в месте выхода его на поверхность
    mud spring грязевой ключ
    nonthermal spring нетермальный источник
    oil spring источник нефти, мальты или других углеводородов с примесью воды или без неё
    outcrop spring приконтактовый источник
    overflow spring переливающийся источник
    perched spring подвешенный родник
    perennial spring постоянный [непересыхающий] источник
    periodic spring периодический источник
    petrifying spring источник, содержащий растворённые неорганические вещества, которые покрывают или замещают омываемые обломки пород или остатки органического материала
    petroleum spring источник нефти
    pocket spring карстовый источник; карманный источник
    pool spring фонтанирующий [пульсирующий] источник; гейзер
    pulsating spring источник в понижении рельефа
    quietly-boiling spring спокойно кипящий источник
    radioactivespring радиоактивный источник
    saline [salt] spring соляной источник
    scarp-foot spring источник у подошвы уступа
    seepage spring просачивающийся [капельный] источник
    siphon spring сифонный источник
    spouting spring фонтанирующий источник
    stratum spring пластовый источник
    structural spring приконтактовый источник
    subaerial spring поверхностный [субаэральный] источник
    subaqueous [submarine] spring подводный источник (с выходом пресной воды)
    submerged spring см. drowned spring
    sulfur spring серный источник
    surface spring поверхностный источник
    talus spring источник в основании осыпи
    thermal spring термальный [горячий] источник
    tubular spring трубчатый источник (напр. выходящий через лавовые трубки)
    unfailing spring неиссякаемый источник
    vadose spring вадоэный источник грунтовой воды
    valley spring долинный источник
    vaporizing spring паро- или газоотдающий источник
    variable spring изменчивый источник
    vauclusian spring воклюз, воклюзский источник
    warm spring тёплый источник
    weeping spring капельный [просачивающийся] источник
    well spring ключ, родник
    zero-length spring геофиз. пружина «нулевой длины»
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > spring

  • 5 суу

    суу I
    1. в разн. знач. вода;
    агын суу или аккан суу текучая, проточная вода;
    агын сууда арам жок погов. проточная вода не погана;
    жемиш суусу фруктовая вода;
    суу проводу водопровод;
    суу салыгы водный налог;
    суу транспорту водный транспорт;
    жокко суу да жок погов. уж для кого нет, так и воды нет (а не то, чтобы угощения или ещё чего-л. существенного);
    суу кой- южн. пускать воду (на посев);
    суу тер- южн. см. тер- II;
    сууга түш- купаться, мыться (мыть своё тело);
    кийим алмаштырбай, сууга да түшпөй не меняя одежды и даже не купаясь;
    суу алган водой затопило; водой унесло;
    сууга сал-
    1) класть в воду;
    2) купать (животных);
    сууга салдыр- велеть загнать в воду (животных, перен. и людей);
    Арзыматты жеңген ырчыларды Дыйканбай сууга салдырып коюп сабатуучу певцов, которые побеждали Арзымата (манап) Дыйканбай велел загонять в воду и бить;
    сууга ал- обмывать (покойника);
    сууга алуу обмывание (покойника);
    суу куй-
    1) лить воду;
    2) перен. прислуживая, поливать на руки воду при умывании;
    анын атын токуйт, отунун алат, суусун куят он находится у него в услужении (букв. седлает его коня, собирает ему топливо, подаёт ему воду для умывания);
    3) перен. прислуживаться;
    суу сеп- брызгать водой, поливать (напр. улицу);
    суу сепкендей совершенно затихло;
    күбүр-шыбыр суу сепкендей тып басылды перешёптывания и разговоры сразу прекратились;
    суу атасы
    1) источник воды;
    суу атасы булак погов. источник воды - родник;
    2) миф. хранитель вод;
    суу атасы Сулайман чылбырдан сүйрөп калды хранитель вод (пророк) Соломон взял (коня) за повод и потащил (из воды);
    суу чач- брызгать водой;
    артынан суу чач- этн. побрызгать водой вслед (отбывающему) как предостережение от могущих быть бед и неудач;
    башынан тегеретип (или айлантып) суу чач- этн. обведя сосуд с водой вокруг головы, выплёскивать воду (магическое действие над прибывшим издалека, совершаемое в благодарность судьбе);
    2. река; речная долина (в горах; прежде киргизские аулы располагались по долинам речек);
    бир суунун эли население одной речной долины; население, обитающее вдоль одной речки;
    Тияншандын сансыз булак, суулары бесчисленные родники, реки (речки) Тянь-Шаня;
    бөлөк айыл болуп, бөтөн сууга конду он выделился в особый аул и расположился (со своими людьми) по другой речке;
    сурнайдын үнү угулуп, суу-суудан киши чогулуп фольк. послышался звук зурны, из разных речных долин люди собрались;
    суу анчалык чоң эмес река не очень большая; воды (в реке) не так много;
    кашка суу река с чистой прозрачной водой;
    кара суу карасу (речка, питающаяся подпочвенными водами);
    3. сырой, влажный, мокрый;
    суу чыбык сырой (зелёный) прутик;
    суу жыгач сырое (зелёное) дерево;
    суу отун сырые дрова;
    суу кир мокрое бельё;
    суу бол-
    1) вымокнуть, намокнуть, стать мокрым;
    жаанга суу болгон он под дождём вымок;
    2) перен. измучиться;
    суу болдум я измучился;
    колу менен берип, аягы менен суу болот погов. дав рукой, ногой будет мучиться; дурная голова ногам покоя не даёт;
    минтпесем, акчаны тез өндүрүп алалбай, суу боломун если я так не поступлю, то не смогу скоро получить деньги и изведусь;
    суу кыл-
    1) намочить, вымочить;
    2) перен. измучить;
    акчамды бербей, мени абдан суу кылды он не отдавал мне мои деньги и вконец измучил меня;
    4. закалка;
    темирдин суусун билген уста искусный кузнец (букв. кузнец, который знает закалку металла);
    көктүн суусу кумыс;
    ак суу или тунук суу шутл. водка;
    суу ич-
    1) пить воду;
    2) (о растениях) получать полив, быть политым;
    буудай эки суу ичти пшеница полита два раза;
    суудан кал- остаться без полива, без орошения; не быть политым;
    пахта бир суудан калып отурат хлопку не хватает одного полива;
    3) (в народной медицине) лечиться водой (пить только воду, не принимая пищи);
    бир ай суу ичип жатты месяц он пил воду и тем лечился;
    ооруп, суу ичип айыкты он заболел, пил воду и поправился;
    өлбөсө да, бир ай суу иче турган болду если он и не умрёт (от побоев), то пролежит (букв. будет пить воду) месяц;
    ал мени суу ичкидей сабады он меня избил-исколотил;
    ичер суусу бар экен он ещё поживёт на свете;
    ичер суубуз бар мы ещё поживём;
    күнү бүтүп, суусу түгөндү дни его сочтены (букв. кончились), пришёл ему конец;
    ичер суум куруптур пришёл мне конец;
    суу кошпой в чистом виде, без примеси;
    суу кошпой, түшүнүп алган көрүнөм я, кажется, понял всё точно;
    мурундун суусу сопли;
    мурундун суусун тарталбайт он (от слабости) не может носом шмыгать;
    суу мурун сопляк;
    каканак суусу воды (околоплодные);
    бел суу сперма;
    суу жүрөк боязливый, трусливый;
    суу жукпаган ловкач; тот, кто из воды сухим выходит;
    кара суудан каймак алат (о ловкаче, проныре) с воды сливки снимает;
    оозуман кара суу келип турат у меня живот подводит (от голода);
    оозунан кара суу келгенде когда его голод доймёт;
    сары суу
    1) сыворотка;
    2) сукровица;
    3) вода, смешанная с нечистотами;
    ичкени - сары суу он питался только мутной водой (болтушкой, брандахлыстом);
    жүрөгүнүн сары суусун алды он его сильно напугал;
    суу кечип алгыча пока грозит опасность;
    суу кечип алгыча гана жарашыптыр они помирились только на время (а потом опять начнут каждый своё);
    суу кечпей кал- оказаться бездоказательным, неправдоподобным, легко опровержимым;
    жалаасы сот алдында суу кечпей калат его клевета на суде будет легко опровергнута;
    суу куйса, төгүлгүс жорго иноходец с ровным ходом;
    кытай тилин суудай билет он великолепно знает китайский язык;
    суудай тилмеч ловкий, бойкий переводчик;
    жер-суунун баарына даңазалаган раззвонили по всему свету;
    суу чечек см. чечек 1;
    суу сийдик см. сийдик 2;
    суу мончок см. мончок 1;
    жинди суу см. жинди;
    никенин суусу см. нике;
    жерге-сууга тийгизбей см. тийгиз-;
    суу карек см. карек.
    суу II:
    суу кудук (в эпосе) священный колодец (у монголов, калмыков).
    суу- III
    1. охлаждаться, становиться холодным, остывать;
    чай сууп калды чай остыл;
    2. (о коне, которого тренируют к скачкам) становиться поджарым, подтянутым в результате систематического обильного выпота;
    аргымак тер менен сууйт аргамак становится подтянутым (готовым к скачкам) в результате выпота;
    эликтей сууп, жараган (о скаковом коне) он готов к скачкам, стал поджарым, как косуля;
    сууган күлүк скакун, подготовленный к скачкам;
    сууган күлүк жылкыдай перен. подтянутый, стройный (о человеке; букв. как скакун, подготовленный к скачкам);
    3. перен. (о людях) охладевать, отчуждаться; разочаровываться;
    алардын ортосундагы жакындык бара-бара сууп кеткен близкие отношения между ними постепенно сменились отчуждённостью;
    укканда кубанып, көргөндө көңүл сууйт погов. когда слышишь (о ком-л.), сердце радуется, видишь - сердце разочаровывается;
    кызуу иштин аягы сууганча пока страсти улягутся; пока пройдёт напряжённое состояние;
    эл аягы сууган кез время наступления вечерней темноты (когда народ перестаёт находиться вне дома).

    Кыргызча-орусча сөздүк > суу

  • 6 da

    prep предлог, соответствующий русскому родительному падежу без предлога. Употребляется для связи слова или словосочетания, выражающего меру или количество с относящимся к этому слову дополнением: multe \da papero много бумаги; dekduo \da pomoj дюжина яблок; glaso \da akvo стакан воды; peco \da pano кусок хлеба; du kilogramoj \da viando два килограмма мяса; sesdek paĝoj \da teksto шестьдесят страниц текста; torento \da larmoj поток слёз; guto \da veneno капля яда; li ne vidis, kiom \da ridinda estas en tiu propono он не видел, сколько смешного в этом предложении; la maljunulino kolektis berojn kaj donis al ŝi iom \da ili старуха собрала ягоды и дала ей немного их; прим. 1. из предыдущих примеров видно, что вполне возможны фразы типа dekduo \da kilogramoj \da viando дюжина килограммов мяса (= dek du kilogramoj da viando двенадцать килограммов мяса); прим. 2. в некоторых случаях дополнение с предлогом da может стоять в начале фразы (при этом слово, выражающее меру или количество, иногда может отсутствовать): \da amikoj mi havas tre multe друзей у меня очень много (= mi havas tre multe da amikoj у меня очень много друзей) \da pano mi aĉetis du kilogramojn хлеба я купил два килограмма (= mi aĉetis du kilogramojn da pano я купил два килограмма хлеба) \da panoj mi aĉetis du хлебов я купил два (но: mi aĉetis du panojn я купил два хлеба — тут слово panoj является не косвенным дополнением, а частью прямого дополнения наряду со словом du) \da seĝoj en la ĉambro estas kvin стульев в комнате пять (но: en la ĉambro estas kvin seĝoj в комнате пять стульев — тут слово seĝoj является не косвенным дополнением, а частью подлежащего наряду со словом kvin); mi faros, ke \da vidvinoj ĉe ili estos pli ol \da sablo ĉe la maro я сделаю, что вдов у них будет больше, чем песка у моря; прим. 3. поскольку предлог da, указывая на количественный смысл стоящего перед ним (т.е. поясняемого дополнением) слова, попутно указывает на обозначаемый этим словом способ организации указанного количества (вид содержащего это количество вместилища, форму образующего это количество предмета или множества), употребление данного предлога в ряде случаев позволяет выражать смысловые оттенки родительного падежа, не передаваемые в других языках. ср.: grupo \da soldatoj группа солдат (т.е. именно группа, а не взвод, не рота и т.п.); grupo de soldatoj группа солдат (т.е. именно солдат, а не рабочих, не студентов и т.п.); bukedo \da rozoj букет роз (т.е. именно букет, а не охапка, не десяток и т.п.); bukedo de rozoj букет роз (т.е. именно роз, а не других цветов); fonto \da akvo источник воды (т.е. именно источник, а не море, не озеро и т.п.); fonto de akvo источник воды (т.е. именно воды, а не нефти, не газа и т.п.); основой же сообщения в словосочетаниях с предлогом da является слово после предлога, а не слово перед ним, как это имеет место в словосочетаниях с предлогом de. ср.: perdi grandan kvanton da tempo (по)терять большое количество времени (речь идёт о потерянном времени, а не о потерянном количестве); kvanto de movo количество движения (речь идёт о физической величине, о характеризующем движение числе, а не о самом движении); прим. 4. Хотя Л. Заменгоф чисто теоретически допускал употребление стоящего после предлога da слова с определённым артиклем, на практике артикль после этого предлога никогда не ставится ( см. Л. Заменгоф. «Lingvaj respondoj»; тж. см. «Артикль», II, пункт б.11 в разделе «Грамматика эсперанто» данного словаря); ср. de.4,5,6.
    * * *
    предлог, обозначающий меру или количество

    Эсперанто-русский словарь > da

  • 7 The Song of Bernadette

       1943 – США (156 мин)
         Произв. Fox (Уильям Пёрлбёрг)
         Реж. ГЕНРИ КИНГ
         Сцен. Джордж Ситон по одноименному роману Франца Верфеля
         Опер. Артур Миллер
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Дженнифер Джоунз (Бернадетта Субиру), Чарлз Бикфорд (аббат Пейрамаль), Винсент Прайс (прокурор Дютур), Глэдис Купер (сестра Мари-Тереза Возу), Энн Ревиэр (Луиза Субиру), Ли Дж. Кобб (доктор Дозу), Обри Мэзер (Лакад, мэр Лурда), Уильям Айт (Антуан), Роман Бонен (Франсуа Субиру), Линда Дарнелл (Дама), Патриша Морисон (императрица Евгения), Чарлз Дингл (Жакоме), Сиг Руманн (Луи Бурьет), Далио (Калле).
       Лурд, 11 февраля 1858 г. Глава семьи Субиру встает ни свет ни заря и идет искать работу. Когда-то он был мельником, а теперь сидит без дела. Выбор работы, увы, небогат: бывшему мельнику приходится таскать грязное белье из больницы и сжигать его на свалке в долине Массабьель. У него 2 дочери. Старшей, Бернадетте, 14 лет, она слабее сестры (ее мучают приступы астмы) и гораздо хуже учится в школе. Она и сама охотно признает, что глупа и ее голова не создана для учения. В долине, куда она пошла за дровами с сестрой и подругой, ей является видение: из грота Массабьель ей улыбается Дама ослепительной красоты в белых одеждах. Мать Бернадетты нисколько не удивлена этим происшествием и приписывает его воображению девочки. Отец же относится к нему с недоверием. В тот же день в дом Субиру заглядывает лучик счастья: отцу предлагают постоянную работу конюха, а соседи, чей ребенок излечился от конвульсий, приносят им еды на ужин.
       Дама просила Бернадетту вернуться к гроту через 2 недели. Мать ее не пускает, но уступает, видя, как сильно огорчена Бернадетта. К гроту начинают подтягиваться люди, но Даму видит только Бернадетта. Об этом событии пишут газеты. Мэр, считающий себя прогрессивным человеком, и императорский прокурор, борец с фанатизмом, считающий, что «видения» Бернадетты могут вскормить фанатиков, становятся заклятыми врагами девушки – равно как и полицейский Жакоме, который боится нарушения общественного порядка. Появившись в очередной раз, Дама просит Бернадетту умыться из источника. Бернадетта копает землю в указанном месте и измазывает щеки в земле. Через несколько мгновений из этого места струей бьет вода. Человек, слепой на один глаз, умывшись этой водой, прозревает. Умирающего ребенка с парализованными ногами мать опускает в воду источника – и он тут же выздоравливает. К источнику тянутся бесчисленные вереницы паломников и калек.
       Явившись в последний раз, Дама говорит Бернадетте: «Я – Непорочное Зачатие». Аббат Пейрамаль не может поверить, что Бернадетта сама, без чьей-либо подсказки произнесла эти слова, смысл которых ей непонятен. Императорский прокурор решает применить закон 1789 г. и закрыть грот и источник для посетителей. Этот закон требует, чтобы всякий источник воды проходил химическую экспертизу, и прокурор очень надеется, что экспертиза займет не одни день. Однако гувернантка сына Наполеона III «крадет» немного воды для сына императрицы Евгении. Та приписывает выздоровление ребенка воде из грота, и вскоре император выпускает указ об открытии грота. Епископ направляет комиссию, которая должна допросить Бернадетту и тех, кто получает выгоду от чудодейственной воды. Аббат Пейрамаль говорит Бернадетте, что раз она не отказывается от своих слов о Даме и в особенности – Непорочном Зачатии, отныне ей придется жить в женском монастыре в Невере. Бернадетта прощается с родителями и юным Антуаном, влюбленным в нее; тот обещает, что никогда не женится.
       В монастыре Бернадетту мучает сестра Возу, которой поручена забота о новеньких: сестра Возу не верит в искренность Бернадетты. «Что ты знаешь о страдании?» – спрашивает она однажды. Тогда Бернадетта показывает свое изуродованное колено. У нее костный туберкулез ― болезнь, причиняющая большинству людей невыносимые муки, но Бернадетта терпит кротко и смиренно. Сестра Возу просит у Господа прощения за свою ненависть и зависть к Бернадетте. У Бернадетты начинается агония. Члены следственной комиссии зачитывают ей протокол 1858 г. и просят подтвердить его. «Я действительно ее видела», – повторяет она. После долгого отсутствия в Лурд приезжает прокурор, больной раком горла. Он говорит, что ему противно видеть город, заполненный паломниками. Однако, придя к гроту, он просит Бернадетту помолиться за него. Бернадетта потеряла всякую надежду вновь увидеть Даму, но та в последний раз является ей перед смертью. Исполненная радости, Бернадетта умирает – и вступает в новую жизнь.
         Фильму можно дать подзаголовок: «О божественном». Роман австрийца Франца Верфеля только-только вышел в свет в 1942 г. В 1940 г. Верфель был вынужден скрываться в Лурде. Он поклялся описать историю Бернадетты, если ему когда-нибудь удастся попасть в Америку. Невероятно насыщенный материал книги мог бы послужить основой для нескольких разных фильмов. Сценарист Джордж Ситон и Генри Кинг провели строгий отбор эпизодов, персонажей и символов. Кинг рассмотрел историю Бернадетты с 3 основных точек зрения: наивной религиозности, близкой по духу и стилю «святым картинкам», которые так любит героиня; в виде жестокого романа о судьбе девушки, помимо собственной воли вызывающей волну восхищения и преклонения, но вместе с тем – недоверие, критику и агрессию близких; наконец, в виде рассказа о мощном духовном и мистическом опыте. Для Кинга эти трактовки не противоречат друг другу. Они предлагают разные углы зрения, а фильм должен гармонично объединить их, придав им эмоциональность и цельность – по крайней мере, такую функцию возлагал на него режиссер. Кинга как автора, несомненно, больше всего интересует последняя трактовка.
       За свой короткий век Бернадетта пережила опыт из тех, что изматывают нервы, сжигают дотла тело и душу; Кинг посвятил подобным переживаниям не один фильм. Но, по его мнению, если чересчур оголить историю Бернадетты, лишить ее социального и даже романтического контекста, она потеряет весь смысл – или, как минимум, не сможет раскрыть его до конца. С какой точки зрения, материалистической или спиритуалистической, ни смотри на вознесение, духовное наполнение, пережитые Бернадеттой за столь короткое время, они – лишь финальная стадия более длинного и напряженного душевного пути, начиная с крайней нищеты тех лет, когда к Бернадетте впервые явилась та, кого она называла Дамой. Начало фильма многозначительно: отцу, попавшему на самые нижние ступеньки социальной лестницы, приходится выполнять унизительную и почти позорную работу в долине Массабьель. Этот позор становится отправной точкой (в пространстве и времени) чудесного пути девушки. В этом особенно проявляется влияние Книга, о чем свидетельствует его интервью журналу «Écran 78» (№№ 70 и 71) – одна из редчайших сохранившихся публикаций. Только последняя часть фильма (в Неверском монастыре) достигает подлинного аскетизма в стиле, уже после разностороннего и точного описания психологического и социального окружения Бернадетты. Систематичное использование крупного плана выглядит в ней исключением, необходимым для создания контраста с изобилием общих планов в большинстве других сцен.
       Дженнифер Джоунз, которой в ту пору исполнилось 24 года, была связана контрактом с Дэйвидом Селзником. Он сам выбрал для нее роль Бернадетты, рассчитывая, что эта роль откроет новый виток в ее карьере, и по такому случаю «одолжил» Джоунз компании «Fox». (До того актриса снялась в нескольких малозначительных фильмах под своим настоящим именем – Филлис Айли.) Если сравнить эту роль с теми, что Джоунз сыграла позднее у Кинга Видора (Дуэль под солнцем, Duel in the Sun, Руби Джентри, Ruby Gentry), Дитерле (Портрет Дженни, Portrait of Jennie) или Пауэлла (Предана земле, Gone to Earth), приходится признать, что Дженнифер Джоунз была, несомненно, самой эклектичной из голливудских актрис. Она еще дважды снимется у Книга: в фильме Любовь несет величие в себе, Love Is a Many-Splendored Thing, 1955 – великолепной экранизации автобиографического романа Хань Су-Инь, действие которой происходит в Гонконге; и в фильме Ночь нежна, Tender Is the Night, 1962 – не вполне удачной экранизации романа Ф.С. Фицджералда, ставшей последней картиной режиссера. Песнь о Бернадетте пользовалась огромным успехом у публики. Кинг называет его самым любимым своим фильмом: далее в этом списке следуют Ярмарка штата, State Fair, 1933; На двенадцать часов вверх, Twelve O'Clock High; и Рэгтайм-бэнд Александра, Alexander's Ragtime Band.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Song of Bernadette

  • 8 mənbə

    сущ.
    1. источник:
    1) естественный выход подземных вод на поверхность земли; родник, ключ. Suyun mənbəyi источник воды
    2) перен. то, что даёт начало чему-л., служит основой для чего-л. Gəlir mənbəyi источник доходов, xammal mənbəyi источник сырья, yeganə mənbə единственный источник, işıq mənbəyi источник света, bilik mənbəyi источник знаний, enerji mənbəyi источник энергии, qüdrət mənbəyi источник силы
    3. тот (то), кто (что) даёт, сообщает какие-л. сведения. Yoxlanmamış mənbələr непроверенные источники, mühüm mənbələr важные источники, informasiya mənbəyi источник информации
    4) лингв. письменный памятник, документ, на основе которого строится научное исследование. Ədəbi mənbələr литературные источники, yazılı mənbələr письменные источники, mənbələrin öyrənilməsi изучение источников, mənbələrə əsaslanmaq опираться на источники, mənbələrdən istifadə etmək пользоваться источниками
    2. геогр. исток:
    1) начало ручья, реки. Kürün mənbəyi исток Куры
    2) перен. то, из чего возникает что-л.; начало, причина, источник. Müasir mədəniyyatin mənbələri истоки современной культуры

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mənbə

  • 9 عين

    I
    II
    عَيْنٌ
    1 мн. اتٌ
    1) буква ع
    2) мат зет (z) ; محور العينات ось зет
    عَيْنٌ
    2 мн. عُيُونٌ мн. أَعْيُنٌ
    1.
    1) глаз; كهرنوريّة عين фотоэлемент; !الله عليه عين да хранит его Аллах! عين على مدى الـ насколько охватывает глаз; عين بأم الـ воочию; رآه بعينـي رأسه или رآه رأى عينـيه видеть что-л. собственными глазами;... وظهر لكلّ ذي عينين ان для каждого, у кого есть глаза, ясно, что... ; كانت عينـه ساهرة быть начеку;... جرى بـعينـيه على пробежать (что-л.) глазами; اختفى من امام عينـيهم он скрылся с их глаз; نظر اليه بـعين الرضى смотреть благосклонно на кого-л; نظر اليها بـعين الجدّ он серьёзно посмотрел на неё; نظر اليها بـعين الانتباه смотреть с вниманием (на что الى) ; نظر بـعين الاحتقار смотреть с презрением (на кого- что الى) ; نظر بـعين بصيرة смотреть разумно (на что الى)
    2) тж. عين تأثير الـ дурной глаз, сглаз; عين صاحب الـ у него скверный глаз; عين هذا يمنع الـ это предохраняет от сглаза
    3) шпион, соглядатай
    4) глазок, отверстие; ячейка (сети) ; القنطرة عين шлюз; الساقية عين гнездо (в барабане револьвера)
    5) тж. الماء عين источник (воды)
    6) купе
    7) росток, черенок
    8) вещь, предмет, (как владение), имущество; ما ألفى عينـا و لا أثرا не найти ничего, даже следов
    9) наличные деньги
    10) существо, сущность
    11) что-л. отборное, наилучшее; تُعَدُّ هذه القصيدة من عيون شعره эта касыда считается шедевром (жемчужиной) его поэзии
    12) мн. أَعْيُنٌ личность, особа, персона; знатное лицо; كان مجهول الـعين و الاثر быть соверщенно неизвестным, (неведомым) ; 2. тот же самый; و لهذا السبب عينـه по той же самой причине; فاجبته بـعين الجواب я дал ему тот же самый совет; * هو بـ عين ـه он сам; بـعين مجردّة невооружённым глазом; الشمس عين а) солнечный диск; б) бот. ноготки, календула; الجمل عين а) грецкий орех; б) сладость; в) бот. очный цвет, курослеп; صفراء عين бот. ноготки, календула; القطّ عين ромашка; السمكة عين мозоль; !عين على الرأس و الـ или ! على عينـي с удовольствием!, охотно!; !يا عين العمّ мой дорогой!, моя дорогая!; !بـعين وسنّ بسنّ عين око за око и зуб за зуб; عين اصبح اثرا بعد оставаться лишь в памяти, бесследно проходить; دفع عينـا платить натурой; نزل بـعينـيّ он низко пал в моих глазах; عين ملأ الـ нравиться; خرجت عينـه он очень старался; صابته عينـها она сглазила его; عين نظر بألف عين و смотреть во все глаза; ضاع امام عينـيه исчезнуть у кого-л. на глазах
    * * *

    ааа
    назначать; устанавливать, определять

    عين
    а-=
    pl. = عيون

    pl. = أعين
    1) глаз
    2) источник (воды)
    3) отверстие
    4) соглядатай, шпион
    5) сам; самый, тот же самый

    Арабско-Русский словарь > عين

  • 10 манбаъ

    1. источник
    ключ
    манбаъи об источник воды, ключ
    2. начало
    основа
    исток
    манбаъи даромад источник дохода
    манбаъ ва маншаъ источник и начало

    Таджикско-русский словарь > манбаъ

  • 11 water source

    3) Макаров: ключ [естественный выход подземных вод на земную ПВ на суше или из-под дна континентального водоёма (водотока) и моря (океана)\\, родник [естественный выход подземных вод на земную ПВ на суше или из-под дна континентального водоёма (водотока) и моря (океана)\\, система водоснабжения

    Универсальный англо-русский словарь > water source

  • 12 Wasserquelle

    сущ.
    1) геол. водный источник, источник воды

    Универсальный немецко-русский словарь > Wasserquelle

  • 13 ثمد

    ثَمَدٌ
    ثَمْدٌ
    небольшое количество воды; (источник воды - в хадисах)

    Арабско-Русский словарь > ثمد

  • 14 ثَمَدٌ

    ثَمْدٌ
    небольшое количество воды; (источник воды - в хадисах)

    Арабско-Русский словарь > ثَمَدٌ

  • 15 Wasserquelle

    водный источник
    источник воды

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Wasserquelle

  • 16 water source


    1. водоисточник, источник воды
    2. ми. водные ресурсы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > water source

  • 17 water source

    1) водоисточник, источник воды
    2) мн. ч. водные ресурсы

    Англо-русский словарь технических терминов > water source

  • 18 delivery point

    1) торг. место [сдачи, доставки\], пункт назначения доставки
    Syn:
    See:
    2) бирж. место поставки (в срочной биржевой торговле: установленные в условиях контракта пункты (города, банки, склады), куда производится поставка товара)
    See:
    3) c.-х. точка выдела (водоем, его часть или другой источник воды, выделенный водопользователю или группе водопользователей)
    * * *
    1) место поставки; 2) пункты поставки
    * * *
    . Определяемые фьючерсными биржами пункты поставки финансовых инструментов или товаров, означенных во фьючерсном контракте, на дату исполнения контракта . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > delivery point

  • 19 ground source

    Универсальный англо-русский словарь > ground source

  • 20 source of water

    Универсальный англо-русский словарь > source of water

См. также в других словарях:

  • источник воды — ↑ ВОДЫ, пить брать воду. набирать воду. источник. родник. ключ. артезианский (# скважина). бювет. колодец. колодезь. колодезный. журавль. шадуф. коромысло. водопровод. гидрант. водокачка. водоразборное сооружение. ↓ водоснабжение. водоочистка. |… …   Идеографический словарь русского языка

  • ИСТОЧНИК ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОД — источник, вносящий в поверхностные или подземные воды загрязняющие воду вещества, микроорганизмы или тепло ( ГОСТ 17. 1.1.01 77. ) EdwART. Термины и определения по охране окружающей среды, природопользованию и экологической безопасности. Словарь …   Экологический словарь

  • источник технического водоснабжения — источник водоснабжения Водный объект, из которого осуществляется забор воды для технического водоснабжения предприятий, тепловых и атомных электростанций. Примечание В качестве источников водоснабжения могут использоваться естественные водоемы,… …   Справочник технического переводчика

  • ИСТОЧНИК ТЕРМАЛЬНЫЙ — [thermal теплый] естественный теплый или горячий минер, источник, имеющий повышенную температуру. И. т. разделяются на относительные, у которых температура воды выше средней годовой температуры воздуха данной местности, и абсолютные с… …   Геологическая энциклопедия

  • ИСТОЧНИК — сосредоточенный естественный выход подземной воды непосредственно на земную поверхность или под водой (подводный источник). Классификации И. различны, обычно их делят на восходящие и нисходящие. По дебиту различают И. постоянные, слабоизменчивые …   Геологическая энциклопедия

  • ИСТОЧНИК — ИСТОЧНИК, источника, муж. 1. Струя подземной воды (или другой жидкости), вытекающая на поверхность земли; родник. Минеральный источник. Нефтяной источник. 2. перен., чего. То, из чего исходит, возникает, проистекает что нибудь; исходная причина,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Источник Карасу-Баши — Страна: Украина Регион: Крым Название местности: окрестности с. Головановка Координаты: 44.98, 34.609444 …   Википедия

  • источник геотермальной горячей воды — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN geothermal hot water reservoirgeothermal hot water field …   Справочник технического переводчика

  • Источник загрязнения вод — источник, вносящий в поверхностные или подземные воды загрязняющие вещества, микроорганизмы или тепло... Источник: СанПиН 2.1.5.980 00. 2.1.5. Водоотведение населенных мест, санитарная охрана водных объектов. Гигиенические требования к охране… …   Официальная терминология

  • Источник ионизирующего излучения — устройство или радиоактивное вещество, испускающее или способное испускать ионизирующее излучение. Существуют естественные (природные) и искусственные источники; различают закрытые и открытые источники. Природный И. и. и. космос, а также рудные… …   Российская энциклопедия по охране труда

  • ИСТОЧНИК ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОД — Источник, вносящий в поверхностные или подземные воды загрязняющие воду вещества, микроорганизмы или тепло Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»